Category: технологии

Category was added automatically. Read all entries about "технологии".

Продолжение про модных штучек made in Russia

Статья про наших дам, разбивающих сердца немецких старичков, вызвала бурное обсуждение, многие, как и я, были возмущены, поэтому слово я сдержала и письмо в редакцию написала. Хочу сразу сказать, что статья меня не обидела, я не расстроена, я просто посчитала это делом принципа. И хотя я понимаю, что от моего письма ничего не изменится, высказать свои мысли мне хотелось. Привожу перевод переписки:

"Уважаемая редакция Instyle,

я являюсь вашим подписчиком и до сих пор с радостью ждала выхода каждого нового номера. Я подписалась на журнал прежде всего из-за тем о стиле и моде. Все так и было до последнего номера, а вернее, до страницы 206 августовского номера, там находится статья, которая должна была вызвать смех и повеселить, у меня же она вызвала совсем другие чувства.

Наверняка вы проводили определенные исследования и знаете, что в Германии проживают русские, что русские интересуются вопросами моды и стиля, и, возможно, читают ваш журнал. Как вы могли заметить по моему имени, я одна из них. Одна из тех русских, кто учился в Германии, имеет два высших образования, здесь работает и счастливо замужем за немцем, моим ровесником, которого я не уводила у немецких женщин в баре. И да, я одна их тех, которым надоело постоянно бороться с предрассудками и клише, которые вы распространяете статьями о необразованных, глупых и дешевых женщинах из России.

Я уже молчу о том, что статья содержит высказывания расисткого толка по отношению к одной из наций, чего я никак не ожидала от журнала данного формата. Имя, которое графиня Corinna von Bassewitz (автор статьи графиня, кстати!!), пишет как Slutlana, правильно пишется как Swetlana, что в переводе с русского означает "светлая". То, что графиня знает слово "Slut", есть, наверное, признак высшего образования. Я это слово до августовского выпуска не знала. Спасибо вам большое, теперь я умею не только отличать Kelly от Birkin, но и Слутлану от Светланы.

И, кстати, с каких это пор проблематика ухода мужчины к женщине помоложе приобрела национальный характер? Давайте тогда составим черный список женщин всех провинившихся национальностей? Что у нас там с женщинами из Тайланда? (мое прим. для жж: тоже немецкая специфика, многие пожилые немцы катаются туда поразвлечься и периодически привозят сюда молодых тайских жен). Или что у нас с самими мужчинами? Разве это не их вина? Или мужчины в Германии не несут ответственность за свои поступки?

Дорогая редакция InStyle, я надеюсь, что мое письмо не исчезнет в корзине для мусора, потому что я считаю, что все те читатели, от имени которых я пишу, заслужили извинений с вашей стороны. Я также считаю, что подобным статьям не место в журналах о стиле и моде, потому что это не стильно.

С уважением...."



Ответ пришел на следующий день и, как и ожидалось, оказался стандартной отпиской.

"Уважаемая я,

Спасибо за письмо от 1 августа 2012 года. Критика от наших читателей нам очень важна.
Историю на последней странице в рубрике "Последняя страница" стоит рассматривать как "глянец" (дословный перевод, подозреваю, что что-то из серии "несерьезно, ляляля, мы пошутили"). История базируется на рассказе двух женщин, которых оставили мужья из-за молодых девушек. Совершенно случайно обе девушки были из России (зато какие выводы!). В статье же была раскрыта тема, что мужчины, а не любовницы являются жуликами и мошенниками (как я, оказывается, умею читать между строк).

Желаем вам приятного времяпрепровождения за чтением Instyle.

С уважением,

Ваш Instyle Team"


Кхм, подумала я, особенно меня порадовала стандартная фраза в конце про дальнейшее чтение Instyle. И если я еще раздумывала, разрывать ли подписку и надеялась, что хотя бы извинятся, то после ответа с легким сердцем подписку разорвала.

Мой последний ответ, на который ответа, конечно же, не будет, да и не надо, я все сказала :-)


"Уважаемая редакция InStyle,

вчера у меня еще была надежда услышать от вас извинения. Сегодня же я смогла убедиться в том, что журнал отписывается стандартными фразами и не в состоянии отвечать за то, что написано в статьях. Приятного времяпрепровождения за прочтением вашего журнала, которое вы мне пожелали, мне больше не понадобится, потому что мое решение и решение моих подруг по поводу подписки на ваш журнал мы приняли. 

Желаем вам приятного времяпрепровождения за написанием статей.

С уважением,"
....


Под катом оригиналы на немецком, потому что все-таки при переводе смысл или даже скорее тон немного теряется:

Collapse )